communications vs exception
Qual é a diferença? Aprenda quando usar cada palavra.
Comparação Lado a Lado
| communications | exception | |
|---|---|---|
| Definição | Palavra portuguesa: communications. Termo comumente usado na língua portuguesa. | Palavra portuguesa: exception. Termo comumente usado na língua portuguesa. |
| Classe | substantivo | substantivo |
| Exemplo | « The term communications has historical significance. » | « The term exception has historical significance. » |
Frequência de Uso
38
12
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre « communications » e « exception »?
« communications » significa: Palavra portuguesa: communications. Termo comumente usado na língua portuguesa.. « exception » significa: Palavra portuguesa: exception. Termo comumente usado na língua portuguesa..
Quando usar « communications » vs « exception »?
Use « communications » quando quiser dizer: Palavra portuguesa: communications. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Use « exception » quando quiser dizer: Palavra portuguesa: exception. Termo comumente usado na língua portuguesa..
Comparação etimológica
communications — Origem
Etymology not available
exception — Origem
Etymology not available
Uso em contexto
Exemplos com communications
- « The term communications has historical significance. »
- « Communications is widely used today. »
- « Understanding communications is important. »
Exemplos com exception
- « The term exception has historical significance. »
- « Exception is widely used today. »
- « Understanding exception is important. »
Propriedades das palavras
| Propriedade | communications | exception |
|---|---|---|
| Nível | academic | academic |
| Sílabas | — | — |
| Comprimento | 14 caracteres | 9 caracteres |
| Frequência | 38 | 12 |
| Classe | substantivo | substantivo |
| Pronúncia | //kommunikɐtionʃ// | //ɛsɛptiõ// |